Our life en Nouvelle Calédonie

13 mai 2012

Maré

491618

Avec le long weekend du 1er mai nous en avons profité pour partir à Maré, à la fête de l'avocat.

"Maré — Nengone en langue locale — est la plus sauvage et la moins connue des iles loyauté avec une superficie de 650 km2. Ses cinq étages de coraux superposés culminent à près de 130 mètres sur la côte sud. Elle est dotée d'une beauté sauvage, faite de falaises profondément découpées, de roches basaltiques, de forêts sombres, mais également de merveilleuses petites criques de sable fin nichées entre les promontoires rocheux ainsi que de longues plages inviolées bordées de cocotiers. La plaine centrale, constituée par l’ancien lagon, est percée de nombreuses grottes, et des piscines naturelles d’eau douce ou d’eau de mer abritent poissons et tortues dans un camaïeu de bleus et de verts que l’on ne trouve nulle part ailleurs aux Loyauté."

45225960

Departure for Maré, during the long weekend of the 1st May.

"Maré – Nengone in the local language – is the wildest and least known of the Loyalty Islands, with an area of 650 km2. Its five layers of superimposed coral reach a height of almost 130 metres on the south coast. It has a wild beauty, with its deeply carved cliffs, basalt rocks and dark forests, and wonderful little creeks with fine sand nestling between rocky promontories and long undisturbed beaches fringed with coconut palms. The central plain, made up of the old lagoon, is dotted with numerous caves and natural freshwater or saltwater pools containing fish and turtles and featuring shades of blue and green not found anywhere else in the Loyalties."

DSC01310

Article_629x470 - Copie

Every year at this time, Maré holds a festival for avocados in the Nece district.  A major event in New Caledonia, the festival helps highlight the work of farmers and proposes, through the home stay, a stay based on authenticity.

On the program: home stay, concerts, dansing, tastings and above all the opportunity to share with the locals.

DSC00825 DSC00826

Après 4h de bateau, nous voila à Maré ou notre transfert jusqu'a la tribu de Nece nous attendait.

Un bus très local qui nous a fait bien rire l!!!! ( surtout quand on nous a dit que nos valises allaient suivre dans un pick-up parce qu'il y n'avait pas assez de place)

DSC00832

After a 4 hour boat trip we arrived at Maré where our transfer to the Nece district was waiting for us.

A very special local bus!!!!!! ( that really made us laugh, especially when we are told that our cases would follow afterwards in a pick-up because there wasn't enough room for us and the luggage in the bus)

DSC00838 DSC00840 DSC00839

DSC00844

Une fois arrivés à NECE, on y a trouvé beaucoup de stands décorés avec des magnifiques tressages  et un buffet d'accueil à base d'avocats + d'autres plats locaux.

DSC00845

Once at the festival, many stalls decorated with beautiful braids and a nice buffet prepared with avocados and other local dishes.

DSC00846

DSC00849DSC00852DSC00850DSC00853

Il y avait plusieurs types de bougna dont un avec roussettes.....

DSC00855

There was a large selection of "bougna" dishes with one made of something like a bat.... (see photo below)

1816844178_small_1

DSC00860

Un petit tour en attendant l'installation chez l'habitant. 

Cette plage est normalement fermée au public car elle appartient au chef de la tribu.

DSC00864

A quick walk round before meeting the family where we are going to stay.

This beach is normally closed to public as it belongs to the Tribal Chef.

DSC00861

Pendant les 4 jours nous étions accueillis chez Monique et Bob, des jeunes retraités adorables.

Nous avons fait la coutume en donnant un manou (morceau de tissu) et un petit billet.  Un moment très émouvant.   Malheureusement il n'y a pas de photos, mais tout est sur le film. 

DSC00869

During the 4 days we stayed with Monique and Bob, a retired couple adorable.

We did the Kanak custom by giving some material and a small amount of money.  An emotionnal moment.

No photos but it is all on the film.

DSC00870

Leur case , les toilettes et douches à l'exterieur de la maison (avec une douche froide), l'endroit pour faire la vaiselle et toute la famille qui mange une pomme cannelle offerte par Monique.

DSC01304

Their hut, the toilet and shower in a block outside the house (with a cold shower), the washing up area and everyone eating an apple cinnamon given by Monique.

DSC00880

DSC00868 DSC00866 DSC00867

De retour à la fête pour la soirée.

DSC00885

Back to the festival for the evening.

DSC00889 DSC00893

DSC00908

DSC00910

Le lendemain matin, rendez-vous à 6h pour la randonnée Shabadran.  Mais en realité, départ à 7h15 (vive l'heure NC) donc le temps de boire encore un petit café!!

DSC00914 DSC00916

The next day, meeting at 6 am for a the Shabadran hike.  As it was 6 am New Caldedonia time, we left at 7.15 am so had time for another coffée.

zzz05

"Il se dit de ce lieu:  l’un des plus beaux sites de Calédonie.   Une randonnée de deux heures et demie, iodée, sportive, sur une corniche corallienne (souvent tranchante comme une lame) surplombant le bleu profond de la mer qui se fracasse sur un platier en forme de terrasses. Au bout, se cache la plage de Shabadran, inaccessible en bateau, secrète et inviolée. Spectacle, peut-être unique au monde, de trous souffleurs et de vagues qui éclatent en gerbes blanches sur des vasques disposées en étages."

DSC00917

"People say its definitely one of the most beautiful sites in New Caledonia. A two and a half hour hike, exposed to the elements, sometimes strenuous, on a coral ledge (often sharp as a blade) overlooking the deep blue of the sea, which smashes onto a reef flat in the form of terraces. At the end is hidden Shabadran Beach, inaccessible by boat, secret and unspoilt. A spectacle, perhaps unique in the world, of blowholes and waves breaking up into white spray over basins arranged in layers."

DSC00923

On commencait par un voyage derriere un pick-up, pour traverser 7 km de cocoteraie....  (on avait le choix entre le pick-up ou un camion de la gendarmerie...).  Je n'ai pas besoin de vous dire que les enfants ont adoré le voyage!!!!

DSC00929 DSC00927DSC00930

To start, a trip in the back of a pick-up to cross 7 km of coconut trees...  ( we had the choice between the pick-up and the gendarmerie lorry..)   I don't need to tell you how the boys enjoyed the trip!!!!

DSC00925

Puis la randonée commence.......

DSC00938

Then the hike starts.....

DSC00939 DSC00941

DSC00942

DSC00944

avec une escalade de plusieurs mètres des le début aie aie aie. 10_1_11[1]

Qui a dit que j'ai peur du vide!cid_54EC7B0D-B38A-4D1E-A5AE-1DE6244B356A

DSC00946DSC00961DSC00963DSC00966DSC00983

with a climb up a big wall right at the beginning - oh dear!! 10_1_5[1]

Who said I'm scared of heights!cid_54EC7B0D-B38A-4D1E-A5AE-1DE6244B356A

7_2_211[1]

DSC00953

DSC00964

DSC00959

Petite pause à l'ombre et même pas chaud e002

DSC00967 DSC00968

A quick break in the shade and not even hot 4_1_4[1]

DSC00978

Première plage sur l'itinéraire....

DSC00975 DSC00976 DSC00982

The first beach on the way....

DSC00979

DSC00984DSC00986

et enfin notre plage.... Repos bien mérité pour plusieurs heures avant le retour!

DSC00995

and finally, our beach for some rest before leaving!

DSC00996 DSC01004 DSC01006

DSC01014

DSC01025DSC01021DSC01027DSC01026DSC01023

Un jacuzzi naturel.

DSC01033

A naturel jacuzzi.

DSC01030 DSC01040

DSC01044

DSC01054 DSC01059

DSC01072

DSC01073

DSC01075 DSC01079

DSC01080 DSC01086

DSC01088

DSC01095 DSC01097

Mais...  il faut partir..

Allez, il faut remettre les baskets!! 

DSC01101

But... we need to leave..

Quick get your trainers back on!!  Lets go!!

DSC01105

DSC01102 DSC01110 DSC01103

Sur le chemin de retour le stress montait (pour moi) car il fallait redescendre par le mur, mais je l'ai fait ( pas trop le choix heh)

Les garçons d'abord...

DSC01117

On the way back I started getting a bit stressed as we had to climb back down the big wall, but I did it (didn't have any choice).

The boys first...

DSC01119

Pas de commentaires, tout se lit sur mon visage!!

DSC01121 DSC01122

No extra comment, my face says it all!!

36_1_55[1]

DSC01124

De retour dans le pick-up!  Quelle journée!!!

DSC01123 DSC01125 DSC01126

Back in the pick-up!  What a day!!!

zzz05

Le jour d'après, pas moyen de trouver une voiture de location donc décision:  le tour du sud en vélo!  Quelle aventure!!

vil2_velo

DSC01127

For the next day we couldn't find a car to hire, so we decided to visit the south of the island on bikes......  what an adventure!!

DSC01128 DSC01135

Plage des tortues.

DSC01131

Turtle beach.

DSC01139 DSC01142 DSC01141

Tadine.

DSC01153

DSC01152

DSC01156

L'aquarium naturel.  Interdiction de se baigner dedans.

DSC01157

The natural aquarium.  Swimming is forbidden.

DSC01175 DSC01166 DSC01173

red

DSC01176

DSC01182 DSC01177

La plage de Pede.

DSC01188

Pede beach.

DSC01189

Une petite pause dans le seul hôtel de l'ile pour boire une boisson bien fraiche!

DSC01191 DSC01193

A quick stop at the only hotel on the island to have a nice cool drink!

vtt

DSC01210 DSC01205 DSC01203

DSC01215

La plage de Yedjele pour une bonne baignade (enfin!!)

DSC01216

Ydejele beach for a swim (yes!!!)

DSC01221

DSC01223 DSC01246

DSC01248

DSC01255

DSC01245 DSC01266 DSC01249 

duvelo

L'heure de retour, avant la tombée de la nuit...  50 km parcourus lors de cette journée.

DSC01274

Time to leave before it got dark.  50 km traveled during the day.

DSC01277 DSC01271

DSC01287 DSC01291

De retour à la fête pour la soirée et un petit changement de look pour moi.

DSC01295

Back to the festival for the evening and a different look for me.

2012-04-30 192012-04-30 192012-04-30 19DSC01298DSC01300

Dernier petit déjeuner avec Monique et Bob.

Ils nous ont offert un manou et un billet pour la coutume de départ.

DSC01305

Last breakfast with Monique and Bob.

They offered us some material and a note for the leaving custom.

DSC01301 DSC01302

Derniers tours des stands et "coutume du départ" du groupe, avant de partir dans l'apres midi pour prendre le bateau retour.

DSC01311

Last moments at the festival and the leaving custom from all the group, before leaving in the afternoon to get the boat back to Nouméa.

DSC01309

DSC01316

DSC01319 DSC01324

DSC01334

DSC01340

DSC01346  DSC01347

DSC01342

Des moments magiques, innoubliables qui resterons à jamais gravés dans nos têtes  et surtout bouclage des îles loyauté ( OUVEA, LIFOU et MARE) qui méritent de s'y arréter. Au revoir car ça n'est pas un adieu !!!

Bisous à tous

a6

Magical and unforgettable moments that will remain in our minds forever.

Our final trip to one of the loyalty islands (Ouvéa, Lifou and Maré) that are all more than worth visiting.

23_1_2[1]


Posté par Angela et Noel à 14:34 - Commentaires [2]


25 avril 2012

Les Marmites de Dumbéa - - The Marmites of Dumbéa

!cid_image001_gif@01CBE3DA


Départ le lundi de Pâques de Nouméa pour aller à Dumbea à une demi-heure de route.  Avec nos sacs à dos, beaucoup d'eau , une carte faite par Noel la veille et un GPS, nous sommes partis pour faire une grande randonnée jusqu'aux "Marmites".

DSC00548

Departure on Easter Monday from Noumea to go to Dumbea, a half hour drive away. With our backpacks, lots of water and a map, we left for a big hike to the "Marmites".

DSC00549

Des le départ de la randonée on commence par traverser la rivière (La Dumbea). 

Il est conseillé de prendre 2 paires de chausseurs, car il faut traverser la rivière plusieurs fois, mais en voyant la rivière dès le début, nous sommes partis en chausseurs d'eau directement (en laissant les baskets dans la voiture...)

DSC00550 DSC00551

The beginning of the hike starts by crossing the river (The Dumbea).

It is advised to take 2 pairs of shoes, as you cross over the river several times, but seeing the river at the beginning we decided to keep our "water/beach shoes" and left our trainers in the car..

DSC00552

DSC00557 DSC00553 DSC00555

La traversée de la rivière peut s'avérer plus ou moins difficile en fonction du niveau d'eau, mais reste assez périeuse avec de gros rochers très glissants.

DSC00554

The crossing over the river can be quite difficult depending on the water level, but still quite périeuse with the large slippery rocks.

DSC00558DSC00559DSC00564DSC00565DSC00573

8700-Clipart-Picture-Of-A-Water-Drop-Mascot-Cartoon-Character-Hiking-And-Carrying-A-Backpack

Une petite verification de la carte avant de tourner.

DSC00561

A quick look at the map before turning.

DSC00567 DSC00563 DSC00572

DSC00576

 Encore une traversée de la rivière.

DSC00578

Another crossing...

DSC00579DSC00581DSC00588DSC00587DSC00589

DSC00585

7_2_211[1]

DSC00591

Petite pause banane 4_1_7[1] bien méritée et c'est reparti!!

DSC00594

A little break to have a bananacool

DSC00598 DSC00593

442679-Royalty-Free-RF-Clip-Art-Illustration-Of-A-Cartoon-Hiking-Lady

DSC00611

DSC00604DSC00609DSC00617

DSC00612

DSC00622 DSC00620

DSC00624

Après presque 3h de marche, nous voila arrivés aux Marmites.

Un endroit magnifique, mais pas trop accessible à pied.  Il faut sauter dans l'eau pour se baigner dans la rivière.

DSC00634

After walking for about 3 hours, we arrived at The Marmites.

A beautiful place, but not very accessible to go and have a swim.  If you want to go, you have to jump.

DSC00635

DSC00631

DSC00636

DSC00637

Bien contents d'être arrivés et bien contents de pouvoir faire un arrêt pour manger!

DSC00632 DSC00644 DSC00646

Happy to have arrived and glad to be able to have a break and some lunch!

DSC00652

DSC00649

DSC00641

De retour à la rivière un peu plus calme pour se baigner avant le départ.

DSC00655

Back to the river where it was calmer to have a dip before leaving.

DSC00663

DSC00666

DSC00664

DSC00668

Motivé, motivé, il fallait arriver à la voiture avant la tombée de la nuit.

De plus, on commencait tous à avoir mal aux pieds à cause des chausseurs d'eau (qui n'ont presque pas de semelle) donc dur dur de marcher sur les rochers.

6541-Red-Apple-Character-Mascot-Hiking-And-Carrying-A-Backpack-Clipart-Picture

DSC00669

At this time we needed to find some motivation for returning back to the car before nightfall.

Not easy, as our feet were all hurting because of our water shoes and walking on the rocks was really tough.

DSC00675 DSC00676 DSC00678

DSC00673

36_1_55[1]

On devait avoir peur de la nuit car le retour a été fait en deux fois moins de temps!

DSC00680

We must have been worried about it getting dark, as the return was done in half the time!

DSC00681

Plus que la rivière a traverser... mais aie aie aie les pieds!!!

DSC00686 DSC00683

Just the last bit of river to cross... but ahhhhhhhhh our feet!!

DSC00682 DSC00684 DSC00685

Une superbe journée avec des magnifiques paysages tout au long de la marche.

38764688


DSC00688

A really good day with lovely landscapes all the way.

!cid_image005_gif@01CBE3CC


zzz05

Posté par Angela et Noel à 08:11 - Commentaires [1]
24 avril 2012

Six minutes

Coucou06

 

Le tour de la Nouvelle Calédonie en 6 minutes : Que du bonheur !

16_6_13[1]

 

Six minutes of "Made in New Caledonia"


http://fr.newcaledonia-tv.com/zoom-sur/la-nouvelle-caledonie

 

 

4_4_109[1]

Posté par Angela et Noel à 08:03 - Commentaires [3]
18 avril 2012

10 ans à Nouméa - - 10 years old in Nouméa

hello-smiley

"Shooting the world" est le projet d'un jeune Simon, ayant l'idée de partir à la rencontre des enfants à travers le monde.
Il a passé deux jours avec la classe d'Alexis. Un super montage vidéo et deux jours inoubliables pour les enfants.

467104_364982870209027_193234870717162_1083988_1320112495_o

"Shooting the world" is a project by Simon, a young traveller, with the idea of meeting children all over the world. He spent two days with Alexis's class. A really good vidéo and two unforgettable days for the children.

 

467045_364002310307083_193234870717162_1081294_284572131_o

 

!cid_image001_gif@01CBD97C

Posté par Angela et Noel à 02:18 - Commentaires [3]
13 avril 2012

Une journée à Nouméa - - A day at Nouméa

Coucou03[1]

 

Le luxueux paquebot The World était de passage à Nouméa pendant le long weekend de Paques.

"The World" est le premier paquebot habitation qui a commencé à naviguer en Mars 2002.  Le navire est long de 196 mètres.  C'est un immeuble de 110 appartements avec un équipage de 320 personnes.  Pour sa première année de navigation, il a mouillé dans 120 ports et 46 pays.

A son bord, les passagers, qui sont propriétaires de leur cabine, vont et viennent à leur guise sur ce navire qui fait le tour du monde toute l’année. 

DSC00496

The luxury liner The World, was visiting Noumea during the Easter long weekend.

"The World" is the first residential cruise ship that began sailing in March 2002. The ship is 196 meters long. It's a building of 110 apartments with a crew of 320 people. For its first year of sailing, he anchored in 46 countries and 120 ports.

On board, passengers, who own their cabs, come and go as they please on the ship that tours the world throughout the year.

DSC00495

DSC00497

DSC00498 DSC00499

DSC00500

Je crois qu'on va attendre un peu pour acheter notre appartement...........

DSC00503

I think we'll wait a bit before buying an apartment......

DSC00501 DSC00502

DSC00508

21799440

Ensuite, direction la plage pour l'après-midi avec une maré basse très surprenante.

Du coup, nous en avons profité (sauf Brian qui a voulu rester sur la plage) pour aller sur les rochers qu'y en temps normal sont innaccessibles à cause de l'eau .

DSC00511

We then left for an afternoon at the beach with a very low tide. 

We made the most of it (apart from Brian that wanted to stay in the water) by going on the rocks that are normally very difficult to reach because of the water surrounding them.

DSC00510 DSC00513

DSC00519

DSC00517 DSC00525

DSC00523

DSC00530

DSC00521

DSC00528 DSC00534

DSC00540

DSC00537

DSC00546 DSC00542

DSC00543

661562[1]

Posté par Angela et Noel à 05:59 - Commentaires [2]


10 avril 2012

Weekend à Farino - - Weekend at Farino

491618

Un petit weekend très sympa à Farino..

Situé à 116 km au nord-ouest de Nouméa, Farino (la plus petite commune du territoire) se distingue par son implantation géographique privilégiée. Le village est en effet curieusement perché en pleine nature, à 350 m d’altitude, sur les contreforts de la chaîne centrale.

Ce village vert de montagne où règne une atmosphère paisible et conviviale, est dirigée par la seule femme Maire du pays.

DSC00476

A nice weekend at Farino ..

Located 116 km northwest of Noumea, Farino (the smallest town of the territory) is distinguished by its privileged geographical location. The village is perched in the nature, 350 m above sea level on the foothills of the central chain.

This mountain village gives a peaceful and friendly atmosphere and is led by the only woman mayor in the country.

DSC00473

Après un petit tour au gîte, nous voila au parc 'Les grandes fougères' pour une grande balade à travers la forêt humide.

Plusieurs circuits sont possibles et nous avons choisi le parcours de 2h30.

DSC00279

After a small tour of where we were staying, we went to the "Large Fern trees Park" (not easy translating) for a big walk in the rainforest.

Several walks of different times are available and we chose to do 2 hours 30.

DSC00289DSC00283DSC00292DSC00306DSC00304

DSC00305

2012-03-31 13

DSC00326

DSC00313DSC00315DSC00333DSC00331DSC00354

DSC00322DSC00318DSC00329DSC00338DSC00341

DSC00353

DSC00357

Une bonne balade à travers la foret, avec la rivière, la chaleur et l'humidité, et le tout en 'claquette'.

DSC00361

A good walk through the forest with the river, heat and humidity.

DSC00362

De retour a notre gîte pour la nuit  'Le refuge de Farino'.

DSC00270

Back to 'The refuge of Farino' for the night.

DSC00273 DSC00272 DSC00367

DSC00386

DSC00377

DSC00407

 DSC00383DSC00391

DSC00395

Le lendemain, direction la cascade de Farino qui se trouve juste à coté du gîte.

DSC00278

The next day we left for another walk towards the Farino waterfalls.

DSC00413

DSC00414

DSC00422

DSC00417DSC00469DSC00470

DSC00459

DSC00424 DSC00442

DSC00433

DSC00438

DSC00454

DSC00466 DSC00464 DSC00468

Un très bon weekend pour tous!!!

450789

A good weekend had by all!!!

Posté par Angela et Noel à 06:11 - Commentaires [3]
27 mars 2012

Le retour en métropole - - Return dates

Smiley Hello

Les choses se précises petit à petit pour notre retour en métrople....

 Nous avons notre convocation à l'embarquement et notre ordre de mutation dans nos mains.

Départ le 5 Aout à midi de la Nouvelle Calédonie 42657048en passant par Tokyo,

avant d'arriver à Paris le 6 Aout à 4h15.

!cid_99A2246D-8415-4EB3-B7A7-44EA47136423

Things are gradually being officialised for our return to France.....

Our flight is now booked and we have the official paper saying where we are moving to.

Departure from New Caledonia on the 5th August at midday 42657249with a quick stop at Tokyo, before arriving at Paris on the 6th August at 4.15 am.

 

29572428

Non, nous n'irons pas à La Rochelle comme on nous a dit mais

Marseille...

!cid_99A2246D-8415-4EB3-B7A7-44EA47136423

No, we will not be going to La Rochelle as we were told, but

Marseille...

36_1_5[1]

mais une chose est certaine...  nous allons en profiter au maximum jusqu'au dernier jour sur le caillou!!!!

20146603

but one thing is sure.... we are going to make the most of everything up until the last day in NC!!!!!

19930676

23662563 à tous

 

23_1_2[1]

 

Posté par Angela et Noel à 08:48 - Commentaires [2]
14 mars 2012

Portes ouvertes au centre culturel Tjibaou - - Open day at the Tjibaou cultural center

bonjour4

Quoi de neuf en métropole?

Pour nous, une journée au centre culturel Tjibaou pour les portes ouvertes, avec plein de choses à voir.

hello-smiley

Whats new in England?

For us, a nice day at the Tjibaou cultural center for their open day with lots to see.

DSC00005

Cinq minutes après notre arrivés des danses traditionnelles comme on les aimes.

44636901

Le groupe a fait le déplacement de Lifou pour la journée.

DSC09979

Just after we arrived there were traditional dances.

4_1_9[1]

The group came from Lifou for the day.

DSC09961

DSC09973

DSC09960 DSC09962

Pendant plus d'une heure, sous une chaleur étouffante ils ont chanté et dansé.

DSC09963

For more than one hour in stifling heat they sang and danced.

DSC09974

DSC09980

DSC09970 DSC09978

DSC09991

DSC09994

A la fin, le centre Tjibaou a fait "la coutume d'au revoir" avec la troupe qui ait venu montrer leurs differentes cultures etc.

Très beau à voir en direct et de plus, il y avait le fils de Jean Marie Tjibaou (en chemise blanche) qui est d'ailleurs le président du centre.

DSC09997

At the end, the Tjibaou center did the 'custom' with the people that had come to show the different cultures etc.

Very nice to see and to add to that, the son of Jean-Marie Tjibaou (in the white shirt) was present.  He is the president of the center.

DSC09998

Les relations intercommunautaires empruntent les chemins coutumiers et sont régies par des rituels d’échange : c’est ce que l’on appelle la coutume.

DSC09999

Relationships between communities is possible due to the traditional travel routes that are governed by exchange rituals: Customs.

DSC00002

Faire la coutume, c’est établir une relation privilégiée et unique avec un individu ou un groupe d’individus en un temps précis. C’est se reconnaître l’un l’autre. Les échanges de paroles s’appuient sur des dons, dont les plus importants sont traditionnellement les monnaies kanak qui représentent l’ancêtre du clan et les ignames sacrées. Par le geste coutumier, on reconnaît la hiérarchie de la chefferie, ses structures séparées par des droits et une gestion semblable à celle des communes. Dans les tribus, il y a un ordre, un pouvoir à respecter. C’est donc à la grande chefferie qu’il faut demander l’autorisation d’accéder à la mer, à la montagne, de circuler sur les terres de la tribu.

DSC00003

Establishing a custom means building a privileged and unique relationship with an individual or group of individuals in a specific time. It is about recognizing one another. Verbal exchanges rely on donations, of which the most important are traditionally the Kanak currencies representing the ancestor of the clan and the sacred yams. By the customary gesture, we recognize the hierarchy of chiefdom (leadership), its different structures based on rights and an administration similar to that of a village. In the tribes, there is an order, a power to be respected. Therefore, from the leadership we must ask permission to access the sea, the mountains, and travel on the lands belonging to the tribe.

DSC00004

23662563

DSC00006

 23_1_2[1]

 

 

Posté par Angela et Noel à 03:37 - Commentaires [4]
02 mars 2012

La rentrée - - Back to school

491618

Après plus de 2 mois de vacances, ca y est, c'est l'heure de la rentrée. 

La première rentrée scolaire de l'année car la deuxième sera en septembre en métropole.  Une année pas comme les autres car ils vont faire seulement deux trimestres avant de partir.

3_3_104[1]

After more than 2 months holiday, its time to go back to school.

A school year, not like the others as the boys will only do two terms, before starting another year in France in september.

Rentrée scolaire 16-17 fev 2012

D'abord Alexis qui rentre en CM2......

Rentrée scolaire 16-17 fev 2012 (2)

Last year at primary school for Alexis...

Rentrée scolaire 16-17 fev 2012 (3)

Rentrée scolaire 16-17 fev 2012 (4) Rentrée scolaire 16-17 fev 2012 (5)

et puis Brian qui rentre en 5ème. 

(J'étais cachée derriere la voiture pour le prendre en photo 4_1_104[1])

Rentrée scolaire 16-17 fev 2012 (6)

and a 2nd year at secondary school for Brian.

(I was hidden behind the car to take the photos MDR21[1])

Rentrée scolaire 16-17 fev 2012 (7)

Rentrée scolaire 16-17 fev 2012 (8)

Travaillez bien!!!!

3_3_2v[1]

Work hard!!!!




!cid_image001_gif@01CBD97C

 

 

 

 

Posté par Angela et Noel à 23:52 - Commentaires [3]
22 février 2012

La fin des vacances - - End of the holidays

Coucou06

Encore quelques jours de vacances avant la rentrée scolaire.

DSC09873

A few more days on holiday before going back to school.

DSC09868

Un beau couché de soleil avant le retour d'Alexis en bateau.

DSC09869

Watching the sun going down before going to get Alexis from the boat.

DSC09874

Un peu d'attente avant l'arrivée du bateau.

Les enfants sont déscendus déguisés et nous ont fait un beau spectacle.

DSC09876

A bit of waiting before the boat arrived.

The children were all dressed up and did a show for us.

DSC09877

Oups.......

DSC09878

28_1_12[1]

DSCF2616

Dernier jour pour Véro sur le caillou.

Visite du centre culturel Tjibaou et un dernier tour au bord de mer avec un dernier couché de soleil.

DSC09891DSCF2634DSCF2626

Last day for Véro in NC.

Visit to the Tjibaou cultural center and a last tour around the bays with the sun going down for the last time.

DSCF2638

DSCF2649

DSCF2657

DSCF2659

DSCF2663

Bon voyage Véro et bonne chance avec le retour au froid!!

DSC09895 DSC09897 DSC09898

Have a good trip Véro and good luck with the cold weather!!

DSC09899

16_12_169[1]

 


 

 

 

Posté par Angela et Noel à 23:50 - Commentaires [2]